One of my poems in English..
أحدى قصائدي باللغة الانكليزية.. مع ترجمتها الى العربية
(The chair beside the river)
To the chair beside the river
I came alone
To have some moments with our memoris together
I can feel the warmth of your touch on it's wood
I can hear your laugh in the air
Closed my eyes
Listen to your lovely words
Came deeply from my heart
Than I came back
To find my self alone
I can feel that he want to ask me about you
But he respect the sadness in my eyes
So he left me with the memories
On the chair which is beside the river
By me: Firas Alkaabe
قصيدة ( المقعد الذي بجانب النهر )
************************
قدِمتُ وحيداً الى المقعد الذي بجانبِ النهر
لكي أقضي بعض اللحظات مع ذكرياتنا معاً في هذا المكان
أستطيعُ أن أُحسُّ بدفءِ لمساتكِ على أخشاب المقعد
وأسمعُ ضحكاتكِ مِلء الفضاء
أُغمضُ عينيّ
أنصِتُ إلى كلماتكِ الحبيبةِ التي تأتي من أعماقِ قلبي
وأعودُ بعدها لإجد نفسي وحيداً
أشعرُ بالمقعدِ الخشبي وهو يريدُ أن يسألني عنكِ
ولكنهُ يتراجع أحتراماً للحُزنِ الذي يلوحُ في أحداقي
فيتركني وحيداً مع الذكريات ..
على المقعدِ الذي بجانبِ النهر
************************
قدِمتُ وحيداً الى المقعد الذي بجانبِ النهر
لكي أقضي بعض اللحظات مع ذكرياتنا معاً في هذا المكان
أستطيعُ أن أُحسُّ بدفءِ لمساتكِ على أخشاب المقعد
وأسمعُ ضحكاتكِ مِلء الفضاء
أُغمضُ عينيّ
أنصِتُ إلى كلماتكِ الحبيبةِ التي تأتي من أعماقِ قلبي
وأعودُ بعدها لإجد نفسي وحيداً
أشعرُ بالمقعدِ الخشبي وهو يريدُ أن يسألني عنكِ
ولكنهُ يتراجع أحتراماً للحُزنِ الذي يلوحُ في أحداقي
فيتركني وحيداً مع الذكريات ..
على المقعدِ الذي بجانبِ النهر
فراس الكعبي
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق